El recorrido / The tour

LA RUTA

Únete a 160 seguidores más

Más de 22.000 kilómetros a través de 29 países diferentes y por una ruta poco convencional, durante 60 días. La ida hacia cabo norte transcurre por la costa oeste de Europa, por carreteras secundarias, pasando por Francia, Bélgica, Países Bajos, Alemania, Dinamarca, Suecia y Noruega. Al pasar el sur de Noruega, por la excepcional orografía, he de tomar ferris y las carreteras que existen para llegar a los destinos programados. En Tromso tengo prevista una parada técnica para hacer revisión de la moto y cambio de neumáticos. Llegar a cabo norte será la primera recompensa después de más de 11.000 kilómetros recorridos (es la estimación, la distancia real la podrás seguir tras cada etapa).

More than 22,000 kilometers through 29 different countries and an unconventional route, for 60 days. The northbound route runs along the west coast of Europe, on secondary roads, passing through France, Belgium, the Netherlands, Germany, Denmark, Sweden and Norway. When passing the south of Norway, for the exceptional orography, I have to take ferries and the roads that exist to reach the programmed destinations. In Tromso I have planned a technical stop to review the motorcycle and change tires. Getting north will be the first reward after more than 11,000 kilometers traveled (it is the estimate, the real distance you can follow after each stage).

El regreso tampoco es convencional. Atravesaré Finlandia pasando por los parajes más espectaculares del país y, como no para un niño como yo, el final de la segunda etapa de regreso será en Rovaniemi, la casa de Papá Noël. Entraré en Rusia para disfrutar de San Petersburgo (final de la sexta etapa). Seguiré al sur por las tres perlas del Báltico (con un día de descanso en Tallin) para cruzar por los paisajes más escondidos de Bielorrusia y Ucrania. Atravesaré Moldavia (segunda etapa de descanso en Chisinau, capital moldava), un pequeño pero especial país, para llegar a la costa ucraniana del Mar Negro, costa que disfrutaré por Rumanía hasta abandonarla para adentrarme en Bulgaria, Kosovo y Serbia para llegar a otra costa, la adriática en Albania. No dejaré el Adriático mientras que paso por Montenegro, Bosnia y Herzegobina y Croacia (final de la etapa 20 en Dubrovnik y tercer día de descaso) “norteando” hasta Eslovenia, donde me adentraré en Los Alpes para recorrer sus míticos puertos (Galibier, Madelene, Izoard) y los pasos alpinos (Paso Stelvio y Furkapass). La última etapa de descanso será en el pequeño puerto costero Agde en la costa azul francesa para ir a Lourdes en visita de gracias, atravesar los Pirineos para recalar en Ujué (pasando por Javier y el Monasterio de Leyre) y la última etapa a casa.

The return is not conventional either. I will cross Finland through the most spectacular places in the country and, as not for a child like me, the end of the second stage of return will be in Rovaniemi, the house of Papa Noël. I will enter Russia to enjoy St. Petersburg (end of the sixth stage). I will continue south on the three pearls of the Baltic (with a day of rest in Tallinn) to cross the most hidden landscapes of Belarus and Ukraine. I will cross Moldova (second stage of rest in Chisinau, Moldovan capital), a small but special country, to reach the Ukrainian coast of the Black Sea, coast that I will enjoy through Romania until I leave it to enter Bulgaria, Kosovo and Serbia to reach another coast , the Adriatic in Albania. I will not leave the Adriatic while passing through Montenegro, Bosnia and Herzegobina and Croatia (end of stage 20 in Dubrovnik and third day of rest) “northing” to Slovenia, where I will enter the Alps to explore its mythical ports (Galibier, Madelene , Izoard) and the alpine passages (Stelvio Pass and Furkapass). The last stage of rest will be in the small coastal port Agde on the French blue coast to go to Lourdes on a thank you visit, cross the Pyrenees to land in Ujué (passing through Javier and the Monastery of Leyre) and the last stage home.

No tengo programadas más paradas técnicas para revisión de la moto y cambio de neumáticos, pero es seguro que alguna más, aparte de Tromso, tendré que hacer. Espero que BMW me ayude con los talleres.

I don’t have more technical stops scheduled for motorcycle review and tire change, but it is certain that some more, apart from Tromso, I will have to do. I hope BMW helps me with the workshops.

Todos los días escribiré en el blog sobre la etapa realizada y la del día siguiente, publicando fotos y vídeos. ¡NO TE LO PUEDES PERDER!

Every day I will write on the blog about the stage carried out and that of the next day, publishing photos and videos. YOU CAN’T LOSE IT!

¡REGÍSTRATE! / SIGN UP!

Únete a 160 seguidores más

¡No olvides confirmar la suscripción en tu correo electrónico!

Don’t forget to confirm your subscription in your email!



Países/monedaCountries/currency


Mi compañera

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .